Otsi
Artiklite sarjad
- Bookstagramid (45)
- n päeva lõpetamiseni (35)
- Eesti päev (15)
- Koolilehe jõululood (16)
- Suveseik (16)
- Meie koolimaja 45 (6)
- #muusikasoovitus (6)
- Nädala kunstitöö (16)
- Kuidas läheb? (17)
- Õpilane küsib (8)
- Teel ajalukku (41)
- Elu pärast KGd (50)
- Kuu tegija (15)
- Töö ja kool (13)
- Inspira 15 (22)
- Arhiivinurk (48)
Rubriigid
Valdkonnad
Õpilaste sünnipäevad
4. juuli
- Andro Jürisson 8.b
- Georg Kenneth Mehik 7.a
- Joonas Tiitson 9.d
5. juuli
- Hanna Pokk 4.a
- Iris Väli 4.b
- Steven Aus 3.a
6. juuli
- Kusti Koppel 7.c
- Oskar Laanet 5.c
- Siimeon Vahter 6.a
7. juuli
- Gristo Kolk 2.b
- Meribel Saat 7.b
8. juuli
- Anastasiia Kodinets 1.b
- Anette Tänav 5.a
- Otto Hendrik Kaunis 7.a
- Taago Arikas 7.d
9. juuli
- Isabel Juhanson 2.b
10. juuli
- Mariliis Säde Sepp 4.a
- Sofiia Yeromenko 6.c
11. juuli
- Gete Sepp 4.a
- Heleen Alas 5.b
- Kyrylo Tsapulin 1.b
- Otto Väli 6.c
Töötajate sünnipäevad
5. juuli
- Liisi Laum
7. juuli
- Inna Vann
Penyuan Liu on meie teine uus hiina keele õpetaja ja ta oli samuti nõus meile intervjuu andma.
Palun rääkige meile, kust te olete pärit, kus te olete õppinud ja kui suur on teie perekond?
Ma olen pärit Shanghaist ning õppisin Shanghai Majanduse ja Finantsjuhtimise Ülikoolis, kus minu erialaks oli hiina keele õpetamine teisest rahvusest inimestele. Mul on ka üsna suur perekond, sest mul on noorem õde ja vend.
Mis on teie varasem kogemus õpetajaks olemisel?
Ülikooli ajal olen ma töötanud instituudis poole kohaga, õpetades hiina keelt välismaalastele.
Kui kaua te õppisite koolis hiina hieroglüüfe ja millal te saite selgeks ladina tähestiku?
Ma hakkasin hiina sümboleid õppima kaheaastaselt, ladina tähestikku hakkasime õppima 3. klassis.
Kuidas te sattusite hiina keele õpetajaks Eestisse? Miks te otsustasite tulla õpetajaks kusagile nii kaugele oma kodust? Missugused projektid treenivad hiina keele õpetajaid, kes tahavad välismaale tööle minna? Kas seal on tugev konkurents?
Minu koolil on koostööprojekt Tallinna Ülikooliga Eestis. See on suur võimalus minu jaoks, et laiendada oma silmaringi ja kogeda erinevaid kultuure, kui ma töötan hiina keele õpetajana välismaal. Meil olid intervjuud Konfutsiuse Instituudis ja 40-päevane treeninglaager, kuidas saada professionaalseks hiina keele õpetajaks. Näiteks õpetati seal, kuidas õigesti õpetada, kuidas klassiruumis korda hoida ja kuidas välismaal hakkama saada.
Mida te teadsite Eesti kohta enne siia tulemist? Kas üldse midagi või kas see, mida te teadsite, osutus ka tõeks?
Ma leidsin Eesti kohta materjale Internetist. Seal oli kirjas, et siin on külm kliima ja talvel peaaegu päikest ei näegi, aga õhk on siin puhas ja värske, sest Eestis on palju metsi. Ma arvan, et see ongi nii.
Mis on Hiina ja Eesti suurimad erinevused, mis mõjutavad teie igapäevaelu?
Ma arvan, et suurim erinevus Hiina ja Eesti vahel on toit. Mulle meeldib vürtsikas toit, aga siin ei ole seda. Ma igatsen hiina toidu järele!
Mis teid kõige rohkem hämmastab Eestis elamise juures?
Inimesed elavad väga mugavalt ja neil on aeglane elutempo. Nad saavad väga varakult töölt ära ja neil on palju aega, et teha seda, mida nad tahavad. Hiinas on aga meie elamistempo väga kiire ja me oleme iga päev väga hõivatud.
Mis on teie esimesed muljed meie koolist ja meie õpilastest, kui olete siin olnud paar nädalat?
Ma arvan, et kooli ümbrus on väga ilus ja siin on palju erineva sisustusega klassiruume ning palju ilusaid kunstitöid seintel. Nooremate klasside õpilased on nii armsad.
Mis on teie ootused Eestis õpetamise osas ja mida te õpilastelt ootate? Mida te neile soovite?
Ma loodan, et õpilased huvituvad hiina keele õppimisest ja hakkavad Hiinat armastama ning tahavad kunagi Hiinasse minna. Ma soovin oma õpilastele õnnelikku elu.
Intervjuu tõlkisid eesti keelde 12.b, 12.c ja 11.b inglise keele rühmade õpilased.
inglise keele õpetaja